Al mundo no le interesa mi abuela

De todo un poco y de nada un mucho.

miércoles, 10 de febrero de 2010

Primera persona singular del presente indicativo del verbo desaparecer

Niño Josele, álbum PAZ, tema PEACE PIECE

Como si la invisibilidad 
hubiera sembrado una semilla en mi
Convertida en un árbol 
de raíces desarraigadas
Mis manos parecen ramas que alcanzan nada
Mis dedos, hojas marchitas que al menor movimiento caen
Es la savia que hidrata mi columna tan insípida
A veces, sólo a veces
mis labios que ahora son flor
se sienten acariciados
es en ésos momentos cuando soy
un frío me abriga
un sudor me enfría
miro al cielo y doy las gracias
Ahora, en mi vida no hay pasos
corro a toda velocidad y caigo
intuyo un objetivo, me apresuro y caigo
veo un fin, galopo y caigo
Todas las caídas son en la cercanía
del objetivo
del fin
del cachito de vida
No entiendo por qué me levanto
supongo que son mis labios
quienes por las caricias
arrastran un cuerpo vaciado
Se le fueron cayendo
los motivos de vivir
los abrazos que no daba
las palabras que no arrancaban
Su paso dejaba una estela
de amargura
de pesar
de sinsabor
La tierra maldecía su caminar
pues la envenenaba
sembrando alimentos
sin sabor, sin color, sin amor
No es productivo el infeliz
yo no merecía seguir
la tierrra lo comprendió
y firmé en su arena mi declaración
Declaro los deseos de morir
de que este cuerpo se agote
sus órganos paren
mis párpados caigan
Es tan inmediato nacer sin querer
y tan agonizante morir queriendo
apagar el latir mirando la vida
no terminar con la mirada escondida
No quiero que me atropelle un camión
deseo partir a la muerte
con la cabeza erguida
y todas las despedidas
Aplaudiendo por lo que fui
abucheándome por lo que dejé de ser
insultándome por quien me convertí
alentándome porque viví
Ahora tierra abrígame
desde la tranquilidad
pues dejé de ser veneno
me convertí en alimento

6 comentarios:

  1. ¡Guau! ¡Impresionante!
    ¡Eres un gran alimento, Bellota!
    Y con estas palabras a mí tb me animas a serlo.
    ¡Gracias!

    ResponderEliminar
  2. ¿Sabes? No sé si hablas de la muerte de verdad, o de la muerte metafórica de una parte de ti.
    Al principio pensé en la primera opción, y aunque el texto me pareció impresionante, reconozco que me asusté por ti.
    Luego pensé en la segunda opción, la de matar la parte venenosa de cada uno, y de repente el texto era otra cosa.
    ¿Qué debo pensar, Bellota? Te doy unas horas para responderme o me pondré a llamarte como loco.

    Por cierto, me encantaría interpretar este texto.

    ResponderEliminar
  3. Que contraste! una peace piece y un tormento piece. La muerte del poema no es metafórica ni parcial. Espero que se trate de una utopía.

    ResponderEliminar
  4. ¡Qué tontería!, ¿no? Se puede escribir un texto que hable de morir sin tener que morir. De todos modos, te llamaré, jeje!

    ResponderEliminar
  5. Vivita y coleando.

    Un abrazo inmenso

    ResponderEliminar
  6. "Vivita y coleando" yo creía que era una especie de dominicanismo... aunque no hay ningún problema en que uses dominicanismos... y quizás yo estaba equivocado y sea más un hispanismo o un universalismo, porque despues de todo hay colas en todas partes del mundo.
    Sabia que estabas viva porque amas mucho a tu abuela. Aunque no nos vendría mal morir a uno mismo en el sentido que lo ha entendido Will. ¿Será que vivir es morir un poco cada día?

    ResponderEliminar